<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ALSINTL&#187; Technology</title>
	<atom:link href="http://www.alsintl.com/blog/category/technology/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.alsintl.com</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 16:15:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>4 Reasons to Use Expert Technical Manual Translation</title>
		<link>http://www.alsintl.com/blog/technical-manual-translation/</link>
		<comments>http://www.alsintl.com/blog/technical-manual-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 15:47:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Autumn at Accredited Language</dc:creator>
				<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alsintl.com/?p=15136</guid>
		<description><![CDATA[When the subject matter of a product manual is technical in nature, translation is a job for a specialist who understands how the product or process in question works and can describe it to those who don’t.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.alsintl.com/blog/technical-manual-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>4 Tips for Audio Services at Multilingual Conferences</title>
		<link>http://www.alsintl.com/blog/audio-engineer-conference-services/</link>
		<comments>http://www.alsintl.com/blog/audio-engineer-conference-services/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2011 14:57:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronen at Accredited Language</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Meetings/Conferences]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alsintl.com/?p=15052</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://www.alsintl.com/blog/audio-engineer-conference-services/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://www.alsintl.com/wp-content/uploads/2011/12/audio_engineer-150x150.jpg" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="Audio engineers at work" title="Audio engineers at work" /></a>Planning a multilingual conference involving interpreting equipment is a lot of work. Thankfully, audio engineers handle the technical aspects of interpreting gear, allowing you to focus on coordinating the conference.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.alsintl.com/blog/audio-engineer-conference-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ATM Translation: Accessibility in Multiple Languages</title>
		<link>http://www.alsintl.com/blog/atm-language-translation/</link>
		<comments>http://www.alsintl.com/blog/atm-language-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 14:57:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ronen at Accredited Language</dc:creator>
				<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alsintl.com/?p=14859</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://www.alsintl.com/blog/atm-language-translation/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://www.alsintl.com/wp-content/uploads/2011/11/ATM-150x150.jpg" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="ATM" title="ATM" /></a>With the serious nature of financial transactions, translation of ATM instructions and onscreen text into multiple languages gives users an excellent reason to choose your machines over the competition's.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.alsintl.com/blog/atm-language-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How to Use Telephonic Interpreting in an Emergency</title>
		<link>http://www.alsintl.com/blog/telephonic-interpreting-emergency/</link>
		<comments>http://www.alsintl.com/blog/telephonic-interpreting-emergency/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 15:19:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dan at Accredited Language</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alsintl.com/?p=14617</guid>
		<description><![CDATA[With luck, most interactions you have with telephonic interpreters will involve mundane topics such as getting directions or conversing with out-of-town colleagues. But when an emergency situation develops, telephonic interpreting provides an effective path around language barriers.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.alsintl.com/blog/telephonic-interpreting-emergency/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Top 10 Languages Spoken by Internet Users</title>
		<link>http://www.alsintl.com/blog/most-common-internet-languages/</link>
		<comments>http://www.alsintl.com/blog/most-common-internet-languages/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Aug 2011 15:04:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison at Accredited Language</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alsintl.com/?p=14456</guid>
		<description><![CDATA[The variety of languages spoken by Internet users means that businesses hoping to reach a broad audience will have to translate their websites into multiple languages. How many of the top languages can you name?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.alsintl.com/blog/most-common-internet-languages/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How Website Translation Caters to Language Preference</title>
		<link>http://www.alsintl.com/blog/website-translation-language-preferences/</link>
		<comments>http://www.alsintl.com/blog/website-translation-language-preferences/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Aug 2011 14:35:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison at Accredited Language</dc:creator>
				<category><![CDATA[Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alsintl.com/?p=14306</guid>
		<description><![CDATA[The benefits of website translation, for both customers and businesses, go far beyond basic comprehension and accessibility. A recent study about language-related Internet usage trends in Europe highlights the importance of website translation for international users.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.alsintl.com/blog/website-translation-language-preferences/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>News Captions Needed for the Internet, Not Just TV</title>
		<link>http://www.alsintl.com/blog/news-captions-internet-video/</link>
		<comments>http://www.alsintl.com/blog/news-captions-internet-video/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jul 2011 14:12:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison at Accredited Language</dc:creator>
				<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Television]]></category>
		<category><![CDATA[Voice Overs & Subtitling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alsintl.com/?p=14349</guid>
		<description><![CDATA[With the increasing amount of video that media outlets make available online, demand is rising for closed captions for this content, especially news coverage. The deaf and hearing-impaired community should have this service available when watching videos online -- not just on TV.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.alsintl.com/blog/news-captions-internet-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marketing &amp; Legal Translation in the Electronics Industry</title>
		<link>http://www.alsintl.com/blog/marketing-translation-electronics/</link>
		<comments>http://www.alsintl.com/blog/marketing-translation-electronics/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2011 16:17:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alison at Accredited Language</dc:creator>
				<category><![CDATA[Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alsintl.com/?p=14044</guid>
		<description><![CDATA[When implementing marketing strategies in the electronics industry, the need for skilled translation is now greater than ever, thanks to the expansion of the worldwide market for electronics. Translators familiar with the industry are valuable to a global marketing campaign.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.alsintl.com/blog/marketing-translation-electronics/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>3 Benefits of Professional Translation for Your Website</title>
		<link>http://www.alsintl.com/blog/website-translation/</link>
		<comments>http://www.alsintl.com/blog/website-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 14:59:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doug at Accredited Language</dc:creator>
				<category><![CDATA[Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alsintl.com/?p=12976</guid>
		<description><![CDATA[A website is one of the primary tools used in marketing — and professional website translation can significantly expand a company's potential audience. Since a website is often the first point of contact with customers, the site must accurately present the proper image.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.alsintl.com/blog/website-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Safety First: Chemical Label and MSDS Translation</title>
		<link>http://www.alsintl.com/blog/chemical-label-msds-translation/</link>
		<comments>http://www.alsintl.com/blog/chemical-label-msds-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 14:40:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doug at Accredited Language</dc:creator>
				<category><![CDATA[Science]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alsintl.com/?p=13097</guid>
		<description><![CDATA[Translation of chemical labels and material safety data sheets (MSDS) can be a volatile proposition. Since chemical companies are required to supply information detailing the potential dangers and proper handling of their products, accurate translation is a must.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.alsintl.com/blog/chemical-label-msds-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

